Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية دعم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمكانية دعم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le grand public avait également été informé des possibilités d'aide aux victimes ainsi que des droits et des réglementations dans ce domaine.
    ووفرت أيضاً معلومات لعامة الجمهور بشأن إمكانيات الدعم والحقوق والالتزامات بشأن هذه المسألة.
  • Les effets positifs de l'action engagée par l'AIHRC méritent d'être soulignés. D'autres acteurs nationaux, notamment les ONG locales, demeurent handicapées par un manque de moyens et d'appui financier et technique.
    وتظل قدرات أطراف وطنية فاعلة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، محدودة بسبب انعدام الإمكانيات والدعم المالي والتقني.
  • Néanmoins, il faut donner à l'Administration l'autorité voulue pour le faire.
    بيد أن الإدارة بحاجة إلى دعم إمكاناتها.
  • La viabilité à long terme sera assurée par la mise à contribution des parties prenantes (y compris des opérateurs du secteur privé), des administrations centrales et locales, des collectivités et entrepreneurs ruraux ainsi que des organisations non gouvernementales.
    ويمكن ضمان إمكانية الدعم من خلال اشتراك أصحاب المصلحة (بما في ذلك مؤسسات القطاع الخاص)، والسلطات/ الحكومات المركزية والمحلية، والمجتمعات المحلية الريفية، ومنظمي المشاريع، والمنظمات غير الحكومية.
  • La mission demande aux donateurs de reprendre intégralement leur coopération avec Haïti, en examinant notamment la possibilité de fournir un appui dans les domaines prioritaires définis par le Gouvernement de transition, tels que l'infrastructure, l'énergie et l'environnement.
    وتطالب جميع المانحين باستئناف كامل تعاونهم مع هايتي بوسائل من بينها دراسة إمكانية دعم هذه المجالات ذات الأولوية التي حددتها الحكومة الانتقالية مثل البنى التحتية والطاقة والبيئة.
  • Cela nécessiterait certaines démarches novatrices, notamment la possibilité d'appuyer la capacité nationale de mise en œuvre des projets avec des ressources provenant du Fonds, comme c'est déjà le cas au Burundi.
    وذلك من شأنه أن يتطلب إتباع نهج ابتكارية تشمل إمكانية دعم القدرة الوطنية على تنفيذ المشاريع، باستخدام موارد من الصندوق، كما يحدث بالفعل في بوروندي.
  • Outre ces tâches, il est recommandé que l'ONUCI continue à donner des conseils techniques au centre de commandement intégré, à lui apporter le soutien logistique nécessaire dans la limite de ses moyens et à l'aider à renforcer sa propre capacité opérationnelle.
    وبالإضافة إلى هذه المهام، يوصى بأن تواصل العملية تقديم المشورة الفنية لمركز القيادة المتكاملة، وأن تقدم له، في حدود إمكانياتها، الدعم اللوجستي الضروري وتساعده على تنمية قدرته العملياتية.
  • Recommandation: La Commission invite la CNUCED, en collaboration notamment avec le sous-programme concernant l'Afrique, à étudier les possibilités de soutenir les initiatives du NEPAD dans le domaine de la politique d'investissement.
    التوصية: وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار.
  • Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique
    جيم - تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
  • Le Fonds international de développement agricole (FIDA) envisage d'imiter l'action d'UNIFEM en faveur des femmes qui produisent du beurre de karité au Burkina Faso.
    ويستطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية محاكاة دعم الصندوق للنساء المنتجات للزبد الدسم في بوركينا فاسو.